dhammānupassī
文法
- 簡義
- observing phenomena; who watches mental phenomena; (or) observing the nature of things
- 詞形
- 形容詞·陽性·主格·單數
變化形
dhammānupassī
用法摘要 AI
**dhammānupassī** 在所有提供的出現處,均以固定組合 **dhammesu dhammānupassī viharati**(隨觀法於諸法而住)出現,作形容詞性現在分詞修飾 bhikkhu(比丘)。依語境可分為四類用法:(一)四念住架構總括句,(二)教學問句的引介,(三)與具體所緣類別結合,(四)與觀察方向(內/外/內外)結合。DPD 提供「隨觀現象」與「隨觀事物本質」兩組詞義;傳統上對 dhamma 所指涉的範疇(心理現象、諸法自性、一切事物)有不同理解,本摘要不裁決。
- 四念住架構中的總括性描述:以單句概括第四念住(法念住)的修習要點,含伴隨條件(精勤、正知、具念、捨貪憂),無具體所緣。 mn10:3.5
- 教學問句的引介用法:以「Kathañca…dhammānupassī viharati」句型開啟問答段落,功能為引出具體修法說明,此時 dhammānupassī 尚未綁定特定所緣。 mn10:36.1 mn10:36.3 mn10:38.2
- 與具體所緣類別結合:dhammānupassī viharati 後接具體所緣的處格(五蓋 pañcasu nīvaraṇesu/五取蘊 pañcasu upādānakkhandhesu),說明「於何種 dhamma 中」隨觀;結語句亦用同一結構作段落收結。 mn10:36.2 mn10:37.4 mn10:38.1
- 與觀察方向(內/外/內外)結合:dhammānupassī viharati 三次並列,分別搭配 ajjhattaṁ(內)、bahiddhā(外)、ajjhattabahiddhā(內外),強調隨觀的空間維度而非所緣類別的切換。 mn10:37.1