viharati
√har文法
- 簡義
- lives; dwells; stays (in)
- 字根
- √har
- 詞形
- 動詞·現在式·第三人稱·單數
變化形
viharati
用法摘要 AI
**viharati** 在本批出現句中呈現兩條語境用法,共同語義核心為「持續、穩定地處於某狀態」,差別在於「狀態」是空間居止還是修行觀照。 **(一)地理性安住**(mn10:1.2):主詞為世尊,後接地名補語(kurūsu/kammāsadhammaṁ),意指「駐錫於某處」,是字面上的物理居止。此用法出現在開經定型語「一時,世尊住於……」中,viharati 是該句式的核心動詞,無修行色彩。 **(二)修行狀態的持續安住**(mn10:3.2–3.5、mn10:4.1、mn10:5.1–5.2):固定句型為「[隨觀]…viharati」,中文慣譯「隨觀……而住」。此義超越空間意涵,指修行者在四念處修習中持續保持某種觀照的心境態勢。配套詞組 ātāpī sampajāno satimā(精勤、正知、具念)描述安住的質地;ajjhattaṁ/bahiddhā/ajjhattabahiddhā(內、外、內外,mn10:5.1)及 samudaya/vaya(生起、滅去,mn10:5.2)等副詞進一步限定觀察的範圍與對象。mn10:4.1 以疑問句「如何……viharati?」引出對此修行義的詳細解說,顯示此用法在本經具有核心教學地位。
全藏出現 出現 71 次
- mn10:1.2
- mn10:3.2
- mn10:3.3
- mn10:3.4
- mn10:3.5
- mn10:4.1
- mn10:5.1
- mn10:5.2
- mn10:5.3
- mn10:5.4
- mn10:7.1
- mn10:7.2
- mn10:7.3
- mn10:7.4
- mn10:9.1
- mn10:9.2
- mn10:11.1
- mn10:11.2
- mn10:13.1
- mn10:13.2
- mn10:15.1
- mn10:15.2
- mn10:17.1
- mn10:17.2
- mn10:25.1
- mn10:25.2
- mn10:31.1
- mn10:31.2
- mn10:31.3
- mn10:31.4
- mn10:32.1
- mn10:33.1
- mn10:33.2
- mn10:33.3
- mn10:33.4
- mn10:34.1
- mn10:35.1
- mn10:35.2
- mn10:35.3
- mn10:35.4
- mn10:36.1
- mn10:36.2
- mn10:36.3
- mn10:37.1
- mn10:37.2
- mn10:37.3
- mn10:37.4
- mn10:38.1
- mn10:38.2
- mn10:39.1
- mn10:39.2
- mn10:39.3
- mn10:39.4
- mn10:40.1
- mn10:40.2
- mn10:41.1
- mn10:41.2
- mn10:41.3
- mn10:41.4
- mn10:42.1
- mn10:42.2
- mn10:43.1
- mn10:43.2
- mn10:43.3
- mn10:43.4
- mn10:44.1
- mn10:44.2
- mn10:45.1
- mn10:45.2
- mn10:45.3
- mn10:45.4