viharati

√har

文法

簡義
lives; dwells; stays (in)
字根
√har
詞形
動詞·現在式·第三人稱·單數

變化形

viharati

用法摘要 AI

**viharati** 在本批出現句中呈現兩條語境用法,共同語義核心為「持續、穩定地處於某狀態」,差別在於「狀態」是空間居止還是修行觀照。 **(一)地理性安住**(mn10:1.2):主詞為世尊,後接地名補語(kurūsu/kammāsadhammaṁ),意指「駐錫於某處」,是字面上的物理居止。此用法出現在開經定型語「一時,世尊住於……」中,viharati 是該句式的核心動詞,無修行色彩。 **(二)修行狀態的持續安住**(mn10:3.2–3.5、mn10:4.1、mn10:5.1–5.2):固定句型為「[隨觀]…viharati」,中文慣譯「隨觀……而住」。此義超越空間意涵,指修行者在四念處修習中持續保持某種觀照的心境態勢。配套詞組 ātāpī sampajāno satimā(精勤、正知、具念)描述安住的質地;ajjhattaṁ/bahiddhā/ajjhattabahiddhā(內、外、內外,mn10:5.1)及 samudaya/vaya(生起、滅去,mn10:5.2)等副詞進一步限定觀察的範圍與對象。mn10:4.1 以疑問句「如何……viharati?」引出對此修行義的詳細解說,顯示此用法在本經具有核心教學地位。

  • 地理性安住:人物在特定地點居住或駐錫,後接地名作補語;出現於開經定型語,無修行色彩。 mn10:1.2
  • 修行狀態的持續安住:與 anupassī(隨觀)連用,構成「隨觀……而住」固定句型,描述修行者持續保持某種觀照的心境;帶有精勤、正知、具念等伴隨修飾,並可進一步限定觀察範圍(內/外/內外)與對象(生起/滅去)。 mn10:3.2 mn10:3.3 mn10:3.4 mn10:3.5 mn10:4.1 mn10:5.1 mn10:5.2

全藏出現 出現 71 次